Archivo de la etiqueta: apprendre

El Pasado Compuesto en Francés

La formación del pasado compuesto en francés. “Le passé composé”.

Este tiempo verbal es muy utilizado en la lengua francesa, equivale al pretérito perfecto compuesto del castellano, aunque los franceses lo utilizan como el pretérito perfecto simple, ya que, el pasado simple francés (“le passé simple”) es demasiado formal y literario.
UtilizaciónEl “passé composé” define un momento preciso del pasado que no tiene relación alguna con el presente, es decir, que sirve para contar acontecimientos pasados que ya acabaron.

Este tiempo es usado para:

  • Definir un momento preciso: “Hier, je suis allée à la plage” (Ayer fui a la playa). Se trata de una acción que ya ha ocurrido y finalizado.
  • Indicar una repetición: “Je suis allée cinq fois au restaurant dont tu me parles” (He ido cinco veces al restaurante del que me hablas).
  • Presentar una sucesión de acciones pasadas: “ Je suis allée à la champagne, j’ai rencontré mes grands-parents, on a mangé de la viande et on a rigolé avec les histoires de mon grande-père” ( He ido al campo, encontré a mis abuelos, hemos comido carne y nos hemos reido con las historias de mi abuelo).

Ahora bien, el “passé composé” se forma con los auxiliares “Être” y “Avoir”, siguiendo una forma particular con cada uno de ellos, dependiendo de los verbos que vayan a conjugarse en pasado.

Formación del passé composé

El tiempo se forma conjugando el auxiliar “Être” o “Avoir” en presente de indicativo y el participio pasado del verbo que se conjuga. Por supuesto, siempre llevará el pronombre personal delante.

Pronombre personal + auxiliar être o avoir + participio pasado del verbo conjugado.

Ejemplos:

  • “Hier soir, Paul a mangé chez ses amis”. (Ayer por la tarde, Paul ha comido en casa de sus amigos).
  • “La semaine dernière elle est allée au cinéma”. (La última semana ella fue al cine).
  • “Mario et moi, nous avons vu Thor, un nouveau film”. (Mario y yo hemos visto Thor, una película nueva).
  • “Vous êtes nés à Paris, mais nous sommes nés à Madrid”. (Vosotros habéis nacido en París, pero nosotros hemos nacido en Madrid).

Formación del passé composé con Être

Se conjugan obligatoriamente, catorce verbos con el auxiliar “être”: “aller”, “monter”, “descendre”, “venir”, “partir”, “mourir”, “naître”, “passer par”, “tomber”, “entrer”, “rester”, “sortir”, “arriver” y “retourner”.

Además de estos verbos, también utilizarán el auxiliar être, los verbos pronominales y recíprocos como “se lever”, “se laver”, “se regarder”, etc., y al formarse la pasiva.

Ejemplos:

  • Elle est descendue rapidement du bus” (Ella ha bajado rápidamente del autobús).
  • Martin est arrivé à la gare du nord à huit heures et quart” (Martín llegó a la estación norte a las ocho y cuarto).
  • Céline est tombée en descendant les escalières” (Céline se ha caído bajando las escaleras).
  • La semaine dernière, Paul et Pierre sont allés au restaurant“. (La semana pasada Paul y Pierre fueron al restaurante).
  • Le chat s’est lavé très lentement“. (El gato se ha lavado lentamente).
  • Les amis se sont rencontrés depuis très longtemps“. (Los amigos se han encontrado después de mucho tiempo).

Como podemos observar, cuando usamos el auxiliar “Être”, el participio de pasado concuerda en género y número con el sujeto.

Formación del passé composé con “Avoir”

Conjugamos el passé composé con el auxiliar “avoir” con el resto de los verbos. En este caso no se requiere concordancia de los participios conjugados, a menos que un complemento de objeto directo (COD) preceda al participio.

Ejemplo:

  • Dani a fait ses devoirs”. (Dani ha hecho los deberes).

Para formar el participio pasado de los verbos conjugados con “avoir” y que pertenezcan a la primera conjugación, se realiza de la siguiente forma: cambiando la terminación –er del infinitivo por –e.

Ejemplos:

Manger: mangé.

  • “J’ai mangé des pommes de terre.” (He comido patatas).

Regarder: regardé.

  • “J’ai regardé un film dramatique”. (He visto una película dramática).

Para los verbos terminados en –ir, se suprime la terminación y se añade una –i.

Ejemplos:

Sortir: sorti.

  • Marie est sortie de la maison”. (Marie salió de la casa). En este caso, al conjugarse con el verbo être y siendo el sujeto de género femenino, el participio de pasado concuerda en género y número con dicho sujeto. Si fuera en plural: “Marie et Christine sont sorties de la maison” (Marie y Christine salieron de la casa).

Los verbos terminados en –re y –oir forman el participio pasado eliminando igualmente la terminación y sustituyéndola por –u.

Perdre: perdu.

  • Elle a perdu les clés à la bibliothèque”. (Ella ha perdido las llaves en la biblioteca).

En francés existen una serie de verbos irregulares cuyo participio de pasado no coincide con la formación regular expuesta. Algunos de estos verbos son: “vouloir, apprendre, lire, faire, savoir”, etc. de manera que deben aprenderse memorizándolos, aunque a medida que se van utilizando (son verbos muy comunes), se asimilan fácilmente.

Ejemplos:

  • Nous avons fait une grande manifestation contre le racisme” (Nosotros hemos hecho una gran manifestación contra el racismo).
  • J’ai appris une nouvelle mot” (He aprendido una palabra nueva).

La negación en passé composé

La negación del pasado es sencilla, simplemente añadiremos “ne…pas” al verbo conjugado, aunque se debe prestar atención dónde se coloca, ya que al ser un verbo compuesto, la posición del “ne” y del “pas” difiere de su posición en tiempos simples. El “ne” se situará entre el sujeto y el auxiliar, y el “pas” se coloca entre el auxiliar y el participio de pasado, en caso de que no exista ningún complemento más en medio de ambos.

Ejemplo:

  • “Je n’ai pas regardé Thor avec mon ami”. (Yo no he visto Thor con mi amigo).

El “passé composé” es una forma muy utilizada en francés, con lo cual, el buen conocimiento de su formación y las reglas de conjugación de los participios, es muy importante para dominar bien el idioma.

Ángela S.M.

Anuncios

5 comentarios

Archivado bajo Grammaire

Los artículos partitivos

Tomar una parte del todo utilizando los partitivos

Los artículos partitivos no tienen un equivalente en castellano. En francés se utilizan para enunciar que se toma una parte del todo. Indican una parte de cierta cantidad y se emplean para medir una parte del conjunto que no se puede contar o medir.

Formación del partitivo

Los artículos partitivos se construyen con de + le, la, les y l’ . Cuando la palabra es femenina: la, si es masculina: le, si comienza por vocal, se apostrofa: l’ y si es plural, independientemente de que sea masculina o femenina, se usa: les.

La formación de los partitivos es la siguiente:

De + le: Du. Ej: “Je mange du poisson” (yo como pescado). ¿Cuánto pescado?

De + la: De la. Ej.  “Je bois de la bière” (yo bebo cerveza). ¿Cuánta cerveza?

De + l’ : De l’. Ej: “ Je bois de l’eau” (Yo bebo agua). ¿Cuánta agua?

De + les: Des. Ej: “Je mange des pommes” (Yo como manzanas). ¿Cuántas manzanas?

No conocemos cuánto pescado, cuánta cerveza, cuánta agua o cuántas manzanas comemos.

Como vemos, en la traducción al español de las frases en francés, no aparecen estos partitivos. En la frase “Je mange du poison” (Yo como pescado), no sabemos qué cantidad de pescado se come. En castellano no hace falta un artículo para expresar esto, pero el francés exige artículos para definir mejor al sustantivo.

Los partitivos en la frase negativa

Si la frase es negativa, el artículo partitivo es sustituido por la preposición DE.

Ejemplos:

“Je ne mange pas de poisson” (Yo no como pescado).

“Je ne mange pas de viande” (Yo no compro carne).

“Je ne bois pas d’eau” (Yo no bebo agua). En este caso, se apostrofa la preposición “de”.

Existe una excepción en la frase negativa. Cuando se utiliza el verbo “Être”, aunque la oración sea negativa, se mantiene el partitivo tal y como está:

“Ils ne sont pas des étudiants” (Ellos no son estudiantes).

Otras excepciones:

Cuando utilizamos adverbios de cantidad como “beaucoup” (mucho), o “peu” (poco), “assez” (suficiente), “trop” (demasiado), el artículo partitivo original se transforma de nuevo en la preposición DE.

Ejemplos:

“J’ai mangé beaucoup de viande” (Yo he comido mucha carne)

“J’ai bu assez d’eau” (he bebido suficiente agua)

“J’ai achété peu de viande” (Yo he comprado poca carne)

También se sustituye por la preposición cuando van acompañados de adjetivos numerales como “un, deux, trois” (uno, dos, tres), expresiones de cantidad: “un litre”, “un kilo” (un litro, un kilo), o incluso “une tasse” (una taza), “une bouteille” (una botella) etc.

Ejemplos:

“Je bois une tasse du thé” (Yo bebo una taza de té) / “Je bois une tasse de thé” (Yo bebo una taza de té)

“J’achète du jus d’orange” (Yo compro zumo de naranja) / “J’achète une bouteille de jus d’orange” ( Yo compro una botella de zumo de naranja)

Si en lugar de un adverbio de cantidad, colocamos un adjetivo calificativo como “belles” (bellas), “rouges” (rojas), “mûr” (maduro) etc., ocurre lo mismo: el artículo partitivo se convierte en la preposición DE.

Nuevo ejemplo:

“Je mange des belles cerises” (Yo como bellas cerezas). En lugar de poner el partitivo “Des” para indicar el plural, utilizamos la preposición “De”.

A la hora de hablar en francés, se deben utilizar los partitivos. Éstos son muy importantes, y el no hacer uso de ellos puede llevar a la confusión y generar una usanza incorrecta de la lengua.

Ángela S.M.

7 comentarios

Archivado bajo Grammaire