Archivo de la categoría: Uncategorized

La interrogación en francés

 

Bulles "quoi, qui, où, quand, comment, pourquoi ?"En francés hay varios tipos de frases interrogativas. Si no nos complicamos podemos decir que hay tres principales:

  1. La interrogación sencilla: se trata de una frase simple o compuesta, independientemente de la forma verbal que tenga, a la que se le coloca la interrogación detrás. Mientras que en español utilizamos dos signos de interrogación, uno al comienzo y otro al acabar la frase, en francés solamente utilizamos uno al final.

Ejemplos:

  • Vous avez vu ce film? (¿Habéis visto esa película?)
  • Pierre, tu viendras au voyage en septembre? (Pedro, ¿vendrás al viaje en septiembre?
  • Tu as faim, mon chéri? (¿Tienes hambre, cariño?)
  • Marie sait qu’elle a réussi son examen? (¿María sabe que ha aprobado su examen?)
  • Tu penses que Cécile aimerait savoir que tu as perdu la jupe qu’elle t’avait prêté? (¿Piensas que a Cecilia le gustaría saber que has perdido la falda que te prestó?

 

  1. La interrogación estándar: Utilizamos la fórmula “Est-ce que…” al comienzo de la frase, que, mejor que traducirse, puede obviarse cuando pasamos la frase al español. Veamos los mismos ejemplos utilizando nuestra fórmula interrogativa:

 

  • Est-ce que vous avez vu ce film? (¿Habéis visto esa película?)
  • Pierre, est-ce que tu viendras au voyage en septembre? (Pedro, ¿vendrás al viaje en septiembre?
  • Est-ce que tu as faim, mon chéri? (¿Tienes hambre, cariño?)
  • Est-ce que Marie sait qu’elle a réussi son examen? (¿María sabe que ha aprobado su examen?)
  • Est-ce que tu penses que Cécile aimerait savoir que tu as perdu la jupe qu’elle t’avait prêté? (¿Piensas que a Cecilia le gustaría saber que has perdido la falda que te prestó?

 

  1. La interrogación con inversión del sujeto: este tipo de interrogación es formal y, al cambiar el orden, debe colocarse un guión entre el verbo y el sujeto:

Ejemlos:

  • Allons – nous au cinéma? (¿Vamos al cine?)
  • Bois – tu de la bière? (¿Bebes cerveza?)
  • Aimez – vous les animaux? (¿Os gustan los animales?)

Ahora bien, existe una excepción: Ocurre cuando el sujeto comienza por vocal y para facilitar la pronunciación añadimos una “t” entre el verbo y el sujeto:

  • Va -t- on à la plage? (¿Vamos a la playa?) Si esta frase hubiese sido una interrogación sencilla, la habríamos escrito así: On va a la plage? Y tendría el mismo significado.
  • Aime -t- il la nature? (¿A él le gusta la naturaleza?) En frases como esta, sabemos que en la traducción podemos omitir “A él”, ya que es un poco reiterativo, y diríamos “¿Le gusta la naturaleza?”, a menos que por algún motivo relacionado con el contexto en el que se encuentre la frase, queramos distinguir el masculino o el femenino.
  • Chanta -t- elle une chanson d’amour? (¿Ella canta una canción de amor? / ¿Canta una canción de amor?)

 

Pronombres interrogativos: Los utilizamos para crear frases interrogativas. Veamos cuales son y uno o varios ejemplos con cada uno de ellos:

  • Que? (¿Qué? à Qu’est-ce que tu dis? (¿Qué dices? / ¿Qué es lo que dices?) / Que veux- tu comme dessert?, qu’est-ce que tu veux comme dessert? (¿Qué quieres de postre? / ¿Qué es lo que quieres de postre?)
  • Qui? (¿Quién?) à Qui est-ce? (¿Quién es?) / Qui appelle si tard? (¿Quién llama tan tarde?)
  • Quoi? (¿Qué?) à Quoi de neuf? (¿Qué hay de nuevo?) / À quoi tu penses? (¿En qué piensas?) Hay que prestar atención, ya que “quoi”, va casi siempre acompañado de preposiciones.
  • Pourquoi? (¿Por qué?) à Puede ir al comienzo de la frase interrogativa o no: Pourquoi tu penses ça? (¿Por qué piensas eso?) / Tu sais pourquoi elle est fachée? (¿Sabes por qué está enfadada?)
  • Quand? (¿Cuándo?) à Quand est-ce qu’on ira voir le dernier film de Woody Allen? (¿Cuándo iremos a ver la última película de Woody Allen?)
  • Comment? (¿Cómo?) à Comment on s’organise avec la voiture pour aller à la fête de Vincent? (¿Cómo nos organizamos con el coche para ir a la fiesta de Vicente?)
  • Quel? /Quels?/ Quelle?/ Quelles? (¿Cuál?/ ¿Cuáles?/ ¿Qué?) à Quel est ton meilleur souvenir? (¿Cuál es tu mejor recuerdo?) / Quels sont les tiens? (¿Cuáles son los tuyos?) / Quelle est la bluse que tu aimes la plus? (¿Cuál es la blusa que más te gusta?) / Quelles étoiles? (¿Qué estrellas?)
  • Où? (¿Dónde?) à Où est-ce que j’aurai mis mes lunettes? (¿Dónde habré puesto mis gafas?)
  • D’où? (¿De dónde?) à D’où viens-tu? (¿De dónde vienes?)
  • Combien de? (¿Cuánto?) à Combien de temps il faut prendre pour écrire un livre? (¿Cuánto tiempo hace falta para escribir un libro?)

 

4 comentarios

Archivado bajo Uncategorized

Le conditionnel. Demander poliment et d’autres emplois.

Imagen de "recursostic.educacion.es"

Imagen de “recursostic.educacion.es”

El condicional es un tiempo verbal que se utiliza para expresar una acción eventual o imaginaria, expresa el deseo, la condición, preguntar de forma educada, es decir, es un modo que expresa hechos irreales o posibles cuya realización depende de una condición o un hecho hipotético o imaginado. Se forma utilizando la raíz del futuro en presente simple y añadiéndole las terminaciones del pretérito imperfecto igualmente en presente de indicativo.

Sujeto + raíz del futuro en presente (simple) de indicativo + terminaciones del imperfecto en presente del indicativo + complementos

Ejemplos:

Je voudr-ais un café (Quisiera un café).

J’ir-ais au cinéma cette nuit (Iría al cine esta noche).

Formación:

El condicional, al igual que el futuro simple se forma a partir del infinitivo para todos los verbos regulares (los que terminan en -er, -ir, -re) y salvo los verbos que terminan en -re, los demás pierden la -e final).

Se añaden las terminaciones del imperfecto: -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.

Ejemplos con diferentes verbos:

– Il aimerait aller à la plage cet été (A él le gustaría ir a la playa este verano).

– Nous voudrions achéter un appartement (Quisiéramos comprar un apartamento).

– Je mangerais une glace au chocolat (Me comería un helado de chocolate).

Condicional presente:

Radical (futuro simple) + Terminaciones (imperfecto) – ais, ais, ait, ions, iez, aient.

Las terminaciones son las mismas para todos los verbos, pero los radicales de algunos de ellos (los que pertenecen al tercer grupo) son irregulares.

Ejemplos:

Aimer : J’aimer-ais, tu aimer-ais, il/elle/on aimer-ait, nous aimer-ions, vous aimer-iez, ils/elles aimer-aient.

Finir: Je finir-ais tu finir-ais, il/elle/on finir-ait, nous finir-ions, vous finir-iez, ils/elles finir-aient.

schule_franzoesisch-28ad1214

Casos particulares: 

Los verbos del tercer grupo terminados en -re pierden la -e final:

Ejemplo:

Mettre: Je mettrais l’apparéil photo dans la valise, dans nos vacances on verra des lieux merveilleux (Metería la cámara de fotos en la maleta, en nuestras vacaciones veremos lugares maravillosos).

– Los verbos terminados en –oyer/-uyer/ pierden la -y- que se convierte en -i-.

Ejemplo:

Nettoyer: Est-ce que tu nettoierais la cuissine pendant que je fais le salon, s’il te plaît? (¿Limpiarías la cocina mientras yo hago el salón, por favor?).

Los verbos terminados en -ayer tienen dos ortografías posibles, con la -y- o con la -i-:

– Payer: Est-ce que tu paierais mon café? j’ai oublié mon porte-monnaie (¿Pagarías mi café? he olvidado el monedero).

Vous payeriez le logement un mois en avance (Pagaríais el alojamiento con un mes de antelación).

Los verbos con terminaciones en -eler/-eser/-eter del primer grupo:

Se dobla la consonante de la terminación:

Ejemplo:

Jeter: Tu jetterais ce tableau mais je l’aime bien (Tirarías ese cuadro, pero a mí me gusta)

Appeler: J’appellerais tes amis pour aller à la fête ce week-end (Llamaría a tus amigos para ir a la fiesta este fin de semana).

Se añade un acento grave a la -e-:

Ejemplos:

Acheter: J’achèterais toute la boutique mais je n’ai pas assez d’argent (Compraría toda la tienda pero no tengo suficiente dinero).

Formación del condicional con verbos irregulares:

Como dijimos al principio, las terminaciones son las mismas para todos los verbos, pero en el caso de los verbos irregulares del primer y tercer grupo, los radicales son irregulares. Aún así, es preciso remarcar que todos los radicales de dichos verbos terminan en -r-.

Ejemplos:

–  Courir: Nous courrions la carrière feménine contre le cancer (Correríamos la carrera femenina contra el cáncer).

Je courr-ais, tu courr-ais, il/elle/on courr-ait, nous courr-ions, vous courr-iez, ils/elles courr-aient.

Envoyer: Ils enverraient des photos de l’île (Ellos enviarían fotos de la isla).

J’enverr-ais, tu enverr-ais, il/elle/on enverr-ait, nous everr-ions, vous enverr-iez, ils/elles enverr-aient.

Pouvoir: Je pourrais être là-bas à midi (Podría estar allí a medio día).

Je pourr-ais, tu pourr-ais, il/elle/on pourr-ait, nous pourr-ions, vous pourr-iez, ils/elles pourr-aient.

Vouloir: Je voudrais rêver avec toi (Quisiera soñar contigo).

Je voudr-ais, tu voudr-ais, il/elle/on voudr-ait, nous voudr-ions, vous voudr-iez, ils/elles voudr-aient.

– Venir: Elle viendrait te rendre visite mais vous vous avez disputé (Ella vendría a hacerte una visita pero os habéis enfadado).

Je viendr-ais, tu viendr-ais, il/elle/on viendr-ait, nous viendr-ions, vous viendr-iez, ils/elles viendr-aient.

Es importante conocer los radicales de los verbos irregulares para poder conjugar el condicional.

Los auxiliares y otros verbos tienen una formación del todo irregular, por lo que hay que aprendérselos tambien, para evitar confusiones con otros tiempos verbales:

– Avoir: J’aurais venu t’aider mais j’étais en vacances (Habría venido a ayudarte pero estaba de vacaciones).

J’aur-ais, tu aur-ais, il/elle/on aur-ait, nous aur-ions, vous aur-iez, ils/elles aur-aient.

– Être: Marc serait enchanté de te connaître (Marc estaría encantado de conocerte).

Je ser-ais, tu ser-ais, il/elle/on ser-ait, nous ser-ions, vous ser-iez, ils/elles ser-aient.

– Aller: On irait chez toi demain matin mais on travaille (Iríamos a tu casa mañana por la mañana, pero trabajamos)

J’ir-ais, tu ir-ais, il/elle/on ir-ait, nous ir-ions, vous ir-iez, ils/elles ir-aient.

– Faire: Est-ce que tu ferais une photo à mon chat? (¿Harías una foto a mi gato?).

Je fer-ais, tu fer-ais, il/elle/on fer-ait, nous fer-ions, vous fer-iez, ils/elles fer-aient.

Usos:

–         Expresarse educadamente:

Ejemplos:

–         Je voudrais un verre d’eau, s’il vous plaît (Quisiera un vaso de agua, por favor)

–         Pourriez-vous m’indiquer le chemin por aller au Musée du Louvre, s’il vous plaît? (Podría usted indicarme el camino para ir al Museo del Louvre, por favor?)

–         Expresar acción imaginaria o hechos ficticios:

Ejemplos:

–         Je serais ton prince et toi, ma princesse (Yo sería tu príncipe y tu mi princesa).

–         On vivrait à la plage, au bord de la mer, on irait nager avec les sirènes… (Viviríamos en la playa, al borde del mar, iríamos a nadar con las sirenas…)

–         Expresar un deseo una sugerencia:

Ejemplos:

–         Je voudrais passer une soirée avec toi ( Quisiera pasar una tarde contigo).

–         J’aimerais être en vacances (Megustaría estar de vacaciones).

–         On pourrait aller à la piscine; il fait très chaud (Podríamos ir a la piscina; hace mucho calor).

–         Expresar el rechazo, arrepentirse de algo:

Ejemplo:

–         Il n’aurait pas dû faire cela (Él no habría debido hacer eso).

A continuación veremos más detenidamente el uso cortés del condicional con los verbos vouloir et pouvoir, entre otros.

En Francia se usa el condicional cuando utilizamos expresiones corteses, tanto para preguntar una dirección, en un restaurante, para pedir favores o ayuda etc. Ya hemos visto cómo se conjuga el condicional con los verbos pouvoir y voulorir, así que ahora pondremos unos ejemplos:

– Preguntar por una dirección:

Utilizamos la segunda persona del plural, vous, para dirigirnos a la persona que nos responderá. Es como hablar “de usted” en España. Para formular la pregunta podemos utilizar “Est-ce que” al comienzo (Est-ce que vous pourriez m’indiquer… /Podría(usted) indicarme…) o utilizar directamente el verbo (Pourriez-vous me dire…/ podría (usted) decirme…). Veamos algunos ejemplos:

Est-ce que vous pourriez me dire où se trouve la rue des papillons, s’il vous plaît? (¿Podría (usted) decirme dónde se encuentra la calle de las mariposas?

Pourriez vous nous indiquer le chemin pour alle au centre ville? (¿Podría indicarnos el camino para ir al centro de la ciudad?

En un restaurante:

Ejemplos:

Je voudrais un vin blanc et du fromage, s’il vous plaît (Quisiera un vino blanco y queso, por favor).

Monsieur, est-ce que vous pourriez me donner la carte des desserts, s’il vous plaît? (Señor, podría darme la carta de los postres, por favor?).

On voudrait l’addition, s’il vous plaît. (Quisiéramos la cuenta, por favor).

xqgvp7v7m7fjk6bg_v11_

Pedir ayuda o favores:

Ejemplos:

Je voudrais votre aide pour monter ce meuble au deuxième étage (Quisiera vuestra ayuda para subir este mueble al segundo piso).

Pourriez vous m’aider à faire un gâteau pour ma fille? (¿Podríais ayudarme a hacer un pastel para mi hija?)

Este- ce que vous pouvez fermer la fenêtre? (¿Podría (usted) cerrar la ventana?).

El condicional también se utiliza para expresar la hipótesis, pero eso lo veremos en otra lección.

3 comentarios

Archivado bajo Uncategorized

“Pouvoir” y “Vouloir”: dos verbos irregulares.

vm1_choices

En francés existen verbos regulares e irregulares. Los primeros se conjugan utilizando las mismas terminaciones, es el caso de los verbos del primer grupo que acaban en -ER, como regarder (mirar); los segundos tienen conjugación propia y hay que aprenderlos bien.

Pouvoir (poder) y vouloir (querer) son irregulares, su conjugación es la siguiente:

1. El verbo pouvoir expresa la posibilidad:

50718

Ejemplos:

  • Yo puedo –> Je peux aller en vacances/ Puedo ir de vacaciones.
  • Tu puedes –> Est-ce que tu peux ouvrir la fenêtre?/ ¿Puedes abrir la ventana? 
  • Él/Ella/Nosotros podemos –> On est chez Martin / Estamos en casa de Martín.

–> Elle peut acheter le lait demain matin/ Ella puede comprar la leche mañana por la mañana.

  • Nosotros podemos –> Nous pouvons nous voir au cinéma/ Podemos vernos en el cine.
  • Vosotros podéis –> Les enfants, pouvez-vous rentrer à la maison? Il fait déjà très froid/
  • Niños, ¿podeis entrar en casa? Hace ya mucho frío.
  • Ellos/Ellas pueden –> Ils peuvent jouer au foot/ Ellos pueden jugar al fútbol.

2. El verbo vouloir (querer) sirve para expresar el deseo de algo:

Vouloir

Y o quiero

Tu quieres

Ella quiere

Él quiere

Nosotros queremos

Vosotros queréis

Ellos quieren

Ellas quieren

También: On veut–> nosotros queremos (Recordemos que ON, en francés se conjuga en tercera persona del singular aunque se refiera a la segunda del plural(nosotros).

Ejemplos:

  • Je veux un chien –> Quiero un perro.
  • Tu veux aller au théâtre –> Quieres ir al teatro.
  • Elle veut arriver tôt chez Camille –> Ella quiere llegar pronto a casa de Camille.
  • On veux partir la semaine prochaine –> Queremos partir (irnos) la semana que viene.
  • Nous voulons acheter une voiture –> Queremos comprar un coche.
  • Vous voulez faire une exposition –> Queréis hacer una exposición.
  • Ils veulent rester à la maison ce soir –> Quieren quedarse en casa esta tarde.

Para practicar, un ejercicio. Hay que llenar el hueco con cada verbo conjugado en presente. Al final de cada frase, encontramos el verbo que debemos usar para llenar los blancos. Como ejemplo, la primera oración:

1. Il PEUT sortir tous les soirs > Él puede salir cada tarde/todas las tardes.

L-10-3

 

 

 

 

 

 

 

Ángela SM.

11 comentarios

Archivado bajo Uncategorized