“Pouvoir” y “Vouloir”: dos verbos irregulares.

vm1_choices

En francés existen verbos regulares e irregulares. Los primeros se conjugan utilizando las mismas terminaciones, es el caso de los verbos del primer grupo que acaban en -ER, como regarder (mirar); los segundos tienen conjugación propia y hay que aprenderlos bien.

Pouvoir (poder) y vouloir (querer) son irregulares, su conjugación es la siguiente:

1. El verbo pouvoir expresa la posibilidad:

50718

Ejemplos:

  • Yo puedo –> Je peux aller en vacances/ Puedo ir de vacaciones.
  • Tu puedes –> Est-ce que tu peux ouvrir la fenêtre?/ ¿Puedes abrir la ventana? 
  • Él/Ella/Nosotros podemos –> On est chez Martin / Estamos en casa de Martín.

–> Elle peut acheter le lait demain matin/ Ella puede comprar la leche mañana por la mañana.

  • Nosotros podemos –> Nous pouvons nous voir au cinéma/ Podemos vernos en el cine.
  • Vosotros podéis –> Les enfants, pouvez-vous rentrer à la maison? Il fait déjà très froid/
  • Niños, ¿podeis entrar en casa? Hace ya mucho frío.
  • Ellos/Ellas pueden –> Ils peuvent jouer au foot/ Ellos pueden jugar al fútbol.

2. El verbo vouloir (querer) sirve para expresar el deseo de algo:

Vouloir

Y o quiero

Tu quieres

Ella quiere

Él quiere

Nosotros queremos

Vosotros queréis

Ellos quieren

Ellas quieren

También: On veut–> nosotros queremos (Recordemos que ON, en francés se conjuga en tercera persona del singular aunque se refiera a la segunda del plural(nosotros).

Ejemplos:

  • Je veux un chien –> Quiero un perro.
  • Tu veux aller au théâtre –> Quieres ir al teatro.
  • Elle veut arriver tôt chez Camille –> Ella quiere llegar pronto a casa de Camille.
  • On veux partir la semaine prochaine –> Queremos partir (irnos) la semana que viene.
  • Nous voulons acheter une voiture –> Queremos comprar un coche.
  • Vous voulez faire une exposition –> Queréis hacer una exposición.
  • Ils veulent rester à la maison ce soir –> Quieren quedarse en casa esta tarde.

Para practicar, un ejercicio. Hay que llenar el hueco con cada verbo conjugado en presente. Al final de cada frase, encontramos el verbo que debemos usar para llenar los blancos. Como ejemplo, la primera oración:

1. Il PEUT sortir tous les soirs > Él puede salir cada tarde/todas las tardes.

L-10-3

 

 

 

 

 

 

 

Ángela SM.

9 comentarios

Archivado bajo Uncategorized

9 Respuestas a ““Pouvoir” y “Vouloir”: dos verbos irregulares.

  1. Dayana

    Esta muy bien

  2. quiero saber como se conjugan estos verbos en su forma “demander poliment”

  3. issa

    je suis heureux pour apprendre le francais merci

  4. Enol

    Espero aprobar con esto 😞😞😞

  5. judith serrano hernandez

    Le Francais ces´t tres genial¡ J¨´Adore le francais¡

  6. MARIA

    HOLA! TENGO UNA DUDA! NO ENTIENDO LA POLITESSE POUVOIR/VOULOIR, SI ALGUIEN LO SABE! GRACIAS!!

    • arabyhela

      Hola María, la cuestión de la politesse se limita más bien a utilizar el “Usted” (Vous) en lugar de “Tú” (Tu). En Francia, hasta que uno no tiene mucha confianza con una persona no le puede tutear, siempre le hablará de usted, aunque hay excepciones (familia y amigos).
      Para hablar educadamente (poliment) en francés únicamente utilizamos el artículo personal “Vous” + la segunda persona del plural del verbo conjugado “pouvez” y “voulez” en los casos de estos dos verbos sobre los que tienes dudas.

      Con los verbos pouvoir y vouloir podemos poner ejemplos de “politesse”:

      Situación: Entras en un bar a pedir un vaso de agua.
      Te vas a dirigir a una persona que no conoces, por lo tanto le tienes que hablar de “usted”. En francés sería: Pouvez- vous me donner un verre d’eau s’il vous plaît? (¿Puede darme un vaso de agua, por favor?). Este caso es bastante formal, por eso hemos invertido el artículo “vous” y lo hemos puesto detrás del verbo conjugado “pouvez”; esta inversión se hace en las frases interrogativas de carácter formal, aunque se puede decir también: “Vous pouvez me donner un verre d’eau s’il vous plaît?” o “Est-ce que vous pouvez me donner un verre d’eau,s’il vous plaît?”.

      Otro ejemplo: Preguntarle a alguien una dirección: “Pardon, monsieur. Vous pouvez me dire où se trouve la cathédrale?” (Perdone, señor. ¿Podría indicarme dónde se encuentra la catedral?) / “Pardon, madamme. Pouvez-vous m’indiquer comment je vais à la cathédrale?” (Perdone, señora. Podría indicerme cómo voy a la catedral?)

      Como ves, en español “pouvez” puede traducirse como condicional (podría) o en presente (puede).

      Con el verbo vouloir pasa lo mismo.
      Veamos los ejemplos:

      Situación 1: Ves a una señora mayor que va a cruzar la carretera y la quieres ayudar. Podrías dirigirte a ella de la siguiente forma:

      _ Madame, voulez-vous que je vous aide à traverser la rue? (Señora, ¿quiere que le ayude a cruzar la calle?)

      Espero que esto te haya servido de ayuda, en todo caso te dejo otros dos enlaces de este mismo blog donde puedes encontrar otros ejemplos:

      En este primero se habla un poco del trato de “usted”:
      https://quieroaprenderfrances.wordpress.com/2012/05/14/aprende-frances/

      Y este otro también trata de cómo preguntar “poliment”:
      https://quieroaprenderfrances.wordpress.com/2013/06/30/le-conditionnel-demander-poliment-et-dautres-emplois/

      Un saludo
      Ángela

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s